Sunday, February 21, 2010

BD impressions: Ponyo

7:42 PM / BD Impressions / Comments11 Comments

BD Impressions
Blu-ray

I've heard PONYO described as a minor entry in Hayao Miyazaki's impressive resume, and that may be true, but I personally enjoyed it more than a number of his supposedly meatier films. It's not, I feel, the best animated movie of 2008 (that honour would go to WALL-E), but it's a fine piece of work, mesmerising to look at and refreshingly free of the clichés that infest just about every North American animated movie to one degree or another. As my brother puts it, "There are no kids exclaiming how they 'just want to believe in themselves' or how they want to please their fathers, etc."

Image quality: Reference. 10/10

This appears to be the same excellent encode that was used for the earlier Japanese release, with any differences in file size attributable to the differing language configurations. The US release that I watched lacks a lossless Japanese audio track, but I can't honestly say this bothered me in the slightest. As a matter of principle, I do feel that that every BD should come with a lossless audio track of the film's original language, just as I think every encode should use as much of the available disc space as possible, but in real world terms this is often simply splitting hairs. The number of times that I've actually noticed a difference between a lossy and a lossless track when both are included on the same disc is low indeed, and it's not as if I'm listening on completely crummy equipment or anything like that. A while back, a professional audio engineer compared the waveforms of Dolby Digital 448 Kbps, 640 Kbps, 1.5 Mbps, and lossless tracks and demonstrated that, while the jump from 448 Kbps to 640 Kbps should be noticeable to the naked ear, anything beyond that was virtually immaterial. If anyone has a link to that article, I'd be incredibly grateful.

PS. It's also worth pointing out that, in addition to artificial grain, Studio Ghibli have also inserted some "artificial gate weave". While I don't doubt that some will see these as negatives, I personally felt that they went a long way towards counteracting the deadness so often associated with digital animation.

Ponyo
studio: Buena Vista; country: USA; region code: ABC; codec: AVC;
file size: 21.3 GB; average bit rate (including audio): 30.18 Mbit/sec

Ponyo Ponyo Ponyo Ponyo Ponyo Ponyo Ponyo Ponyo Ponyo Ponyo Ponyo Ponyo Ponyo Ponyo Ponyo Ponyo Ponyo Ponyo Ponyo Ponyo Ponyo

 
11 Comments

1. Ronny said:

While it is a little disappointing regarding the lack of lossless Japanese audio track, the screenshots do look marvelous and I look forward to picking this up over the much pricier Japanese Blu ray.

(Posted on Sunday, February 21, 2010 at 8:10 PM)

2. Erik said:

Ronny - a good "middle ground" is the Hong Kong disc.

http://www.dddhouse.com/v3/product_details.php?ProductID=10490

(Posted on Monday, February 22, 2010 at 4:53 AM)

Somewhat related...

The Japanese Dolby TrueHD 5.1 track on the Akira BD destroys the English one for quality.
Very noticeable difference to my ear.

(Posted on Tuesday, February 23, 2010 at 12:43 AM)

4. Author Profile Page Michael said:

Daniel:

Those are presumably two completely different mixes, though.

(Posted on Tuesday, February 23, 2010 at 9:44 AM)

Michael:

They are, yes. But they are both Dolby TrueHD 5.1 tracks.

(Posted on Wednesday, February 24, 2010 at 2:13 AM)

6. Kentai said:

The AKIRA Japanese remix was a format show-off piece; it was one of the very few movie soundtracks encoded at 24 bit/192kHz for BD. The English track is 16 bit/96kHz, and hasn't been tweaked in almost a decade. If the Japanese track didn't sound superior under the circumstances, I'd be shocked.

The HK release of PONYO is supposedly 1080i, though the only confirmation I've seen so far is on a German forum. The Taiwan version is set to include a "DTS HD" track and 1080p transfer, but there's no word on if that's a Master Audio (lossless) or High Resolution (3.0 Mbps) track.

(Posted on Friday, February 26, 2010 at 1:13 AM)

7. Christopher D. Jacobson said:

Definitely thrilled for this Blu-ray. Just placed my preorder and am eagerly awaiting more Miyazaki and Ghibli films on Blu-ray. I'm pleased that Disney appear to be porting over Japanese transfers, probably at Ghibli's insistence.

Just think: Disney probably would have scrubbed away the artificial grain otherwise. Ha!

(Posted on Friday, February 26, 2010 at 8:43 AM)

8. Erik said:

Kentai - That is odd, at least in the DVD days, IVL's discs used to be straight ports of the Japanese releases with only minor changes in the obvious areas (menu, subtitles, etc.) as I recall. Will keep an eye out for any reviews of the Hong Kong disc...

Christopher - I shudder at the thought of what Disney would had done if Ghibli didn't have an ironclad deal with them, especially about not touching a single frame of their films (they wanted to trim, what was it again, 30 minutes out of MONONOKE? Also most likely "improve" the other films in ways I dare not imagine). Of course, they made up for not being able to do that by finding a loophole and add more music or dialogue in scenes of silence, ones that were made that way for good reason. Once Pixar - major Ghibli fans - took over that seemed to end, so 'tis mostly a happy tale.

(Posted on Friday, February 26, 2010 at 5:54 PM)

9. Author Profile Page Michael said:

To this day I can't help but be astounded by the deal Studio Ghibli managed to strike with Disney, with Disney being forbidden from cutting anything. It does make me wonder what would happen if a situation similar to the one regarding the infamous LILO & STITCH UK release arose, whereby the BBFC insisted on a sequence being altered in order to avoid a "12" rating. To honour the deal with Ghibli, I imagine Disney would have no choice but to accept the higher age rating.

(Posted on Friday, February 26, 2010 at 6:45 PM)

10. Kentai said:

Blu-ray.com lists the English subtitles on Ponyo as for the Deaf and Hard of Hearing. Can I assume that was a flub on their part?

(Posted on Saturday, February 27, 2010 at 5:49 AM)

11. Author Profile Page Michael said:

Kentai:

There are definitely English subs that are literal translations of the Japanese dialogue, so yeah, that's Blu-ray.com's mistake.

(Posted on Saturday, February 27, 2010 at 9:19 AM)

 
To combat spam, commenting is automatically disabled on entries older than 30 days.

Did a comment you tried to post accidentally get eaten by the spam filter? It happens from time to time. I get upwards of 200 spam comments every day and unfortunately don't have the time to weed through all of them in case something genuine ended up there by mistake. If one of your posts gets incorrectly flagged as spam, email me at whiggles[at]ntlworld[dot]com and I'll do my best to retrieve it.